Ihre Professionelle Übersetzung vom Sprachexperten
Ob Produktbeschreibungen, Werbetexte oder die Kommunikation mit Geschäftspartnern: Gute Texte sind ein Qualitätsmerkmal. Damit Ihnen das nicht nur in der Muttersprache, sondern auch in Fremdsprachen gelingt, benötigen Sie den richtigen Partner. ALLESPRACHEN begleitet Sie auf Ihrem Weg zum Erfolg, mit der professionellen Übersetzung Ihrer Texte durch muttersprachliche Experten!
Unser Angebot: professionelle Übersetzung bei ALLESPRACHEN
Wenn Sie beim Übersetzungsdienstleister ALLESPRACHEN Ihre Texte professionell übersetzen lassen, sichern Sie sich damit eine positive Geschäftsanbahnung mit Ihren fremdsprachigen Partnern. Wir stützen uns auf hoch qualifizierte, muttersprachliche Übersetzungsexperten, die Ihnen exzellente Ergebnisse in allen Sprachen liefern. Unsere Arbeit ist zudem dreifach international zertifiziert: nach ISO 9001 (allgemeine Qualitätssicherung), ISO 17100 (Qualität der Übersetzer) und ISO 18587 (Post-Editing von maschinellen Übersetzungen). So garantieren wir Ihnen absolut fehlerfreie und zuverlässige Qualität!
Standard | Premium | Excellent | |
---|---|---|---|
Wortpreise | ab € 0,12 | ab € 0,17 | ab € 0,34 |
ISO | 9001, 17100, 18587 | 9001, 17100, 18587 | 9001, 17100, 18587 |
Simultanlektur
|
|||
Full Post-Editing
|
|||
Fachübersetzer
|
|||
Qualitätsgarantie
|
|||
Persönliche Betreuung
|
|||
Erstlektorat von weiterem Nativespeaker
|
|||
Auftragsvorreihung
|
Absolute Perfektion: 6-Augen-Prinzip™
Für eine zertifizierte Übersetzung nach ISO 17100 müssen mindestens 4 Augen am Projekt beteiligt sein. Wir gehen mit unserem 6-Augen-Prinzip™ noch einen Schritt weiter: An jeder Übersetzung arbeiten drei Sprachexperten – ein professioneller Übersetzer, ein Lektor und ein Simultanlektor. Für jedes Projekt stellen wir ein sprachlich und fachlich perfekt zugeschnittenes Team zusammen.
Nach der Erstübersetzung und dem Lektorat wird Ihr Ausgangstext unserer bewährten Simultanlektur unterzogen. Der Text wird mithilfe der eigens von uns entwickelten Software Speech in eine Audiodatei umgewandelt, damit der Simultanlektor diesen gleichzeitig hören und lesen kann. Dies sorgt für den nötigen Feinschliff, damit sich die Übersetzung wie ein Original liest.
Wann ist das 6-Augen-Prinzip™ die richtige Wahl?
Wir empfehlen die Premiumvariante immer dann, wenn es wirklich wichtig ist – also immer, wenn Ihre Texte an Dritte gehen und zur Visitenkarte Ihres Unternehmens werden. Außerdem sollten Sie diese Variante wählen, wenn es keinen Spielraum für Fehler gibt: beispielsweise, wenn Sie eine medizinische Übersetzung benötigen oder einen Vertrag übersetzen lassen. |
Preis berechnen
Wählen Sie Ihre Ausgangssprache
Benötigen Sie Ihre Übersetzung in eine andere Sprache? Hier klicken
Schnell, günstig und trotzdem hochwertig: 4-Augen-Prinzip
In manchen Fällen braucht es keine Perfektion. Dann sparen Sie Zeit und Geld mit einer Übersetzung durch unsere geprüfte Künstliche Intelligenz mit Full-Post-Editing: Nach der Vorübersetzung mittels KI werden maschinentypische Fehler von einem speziell ausgebildeten Post-Editor korrigiert – denn nur die Kombination Mensch-Maschine ermöglicht professionelle Übersetzungen auf hohem Niveau.
Der Post-Editor kümmert sich um die Sprachrichtigkeit und schärft dort nach, wo der KI-Übersetzer kein akzeptables Ergebnis liefern konnte. Im Anschluss wird Ihr Text wie beim Premiumprodukt von einem Simultanlektor finalisiert. Dies ist unser Alleinstellungsmerkmal – in vielen Übersetzungsbüros wird nur einmalig korrigiert, was nicht dem 4-Augen-Prinzip nach ISO 17100 entspricht. Wir liefern dank Simultanlektur auch hier ISO-konforme Qualität.
Wann ist eine Übersetzung mit geprüfter künstlicher Intelligenz die richtige Wahl?
Sie haben von einem fremdsprachigen Geschäftspartner eine E-Mail erhalten und wollen rasch den Inhalt erfahren? Ihr Budget ist knapp, doch Sie wollen Ihren Mitarbeitern interne, fremdsprachige Dokumente bereitstellen? Sie benötigen eine große Textmenge in kurzer Zeit? Geschwindigkeit und ein niedriger Preis sind die Hauptargumente für die KI-Variante! |
per E-Mail an office@allesprachen.at oder
per Telefon unter +43 316 291629.
Muttersprachliche Experten für alle Sprachen
Wir arbeiten ausnahmslos mit hoch qualifizierten und anerkannten professionellen Übersetzern zusammen, die wir nur für deren eigene Muttersprache einsetzen. Zudem ist bei ALLESPRACHEN der Name Programm: Mit über 1.500 Sprachprofis in unserem Team finden wir für jede Sprache den richtigen Spezialisten. Wählen Sie beispielsweise aus den folgenden:
Professionelle Übersetzer für alle Fachbereiche
Ein Ansprechpartner für alle Belange: Das diverse Team bei ALLESPRACHEN deckt nicht nur ein großes Spektrum an Sprachen, sondern auch zahlreiche Fachgebiete und Textarten ab. Wir wählen für jeden Auftrag einen professionellen Übersetzer, der neben Sprachkenntnissen zusätzlich fundiertes Wissen in Ihrem Fachbereich aufweist. Eine Auswahl unserer Fachgebiete:
Wir erstellen professionelle Übersetzungen für…
Texte professionell übersetzen lassen – in 3 Schritten
1. Beratung
Im Erstgespräch beraten wir Sie zum Projekt und beantworten Ihre Fragen. Danach übermitteln Sie uns die gewünschten Texte in digitaler Form.
2. Angebotslegung
Nach einer eingehenden Analyse der Texte erstellen wir ein individuelles Angebot für Ihre professionelle Übersetzung.
3. Übersetzung
Erteilen Sie uns den Auftrag, übernehmen wir den Rest. Ihre Texte kommen perfekt übersetzt zum vereinbarten Termin bei Ihnen an.
Bei ALLESPRACHEN ist Ihre Übersetzung in professionellen Händen
Egal, welche Texte Sie benötigen – bei ALLESPRACHEN erhalten Sie stets eine professionelle Übersetzung, die sich wie ein Original liest. Fordern Sie gleich Ihr unverbindliches Angebot an oder melden Sie sich bei uns, wenn Sie Fragen haben (per E-Mail an office@allesprachen.at oder per Telefon unter +43 316 291629). An unseren Standorten in Wien, Graz und München beraten wir Sie gerne auch persönlich!
Titelbild: © Cybrain – stock.adobe.com
FAQ – häufige Fragen zu unserem Angebot
Was kostet eine professionelle Übersetzung?
Der Preis für Ihre professionelle Übersetzung ist abhängig von Faktoren wie Textumfang, Sprachkombination, Komplexität oder Dringlichkeit. Ein Beispiel: Eine Website-Übersetzung für gängige Sprachen wie Englisch beginnt beispielsweise bei etwa 0,14 € pro Wort bzw. 1,00 € pro Normzeile (55 Zeichen inkl. Leerzeichen). Eine kurze Deadline, ein komplexes Fachgebiet oder seltenere Sprachen erhöhen diesen Preis.
Wie viel kostet eine Übersetzung pro Seite?
Wir berechnen unsere Übersetzungsdienstleistungen in Wörtern oder Normzeilen. Bei einer technischen Übersetzung beträgt der Wortpreis beispielsweise etwa 0,16 € pro Wort bzw. 1,12 € pro Normzeile (55 Zeichen inkl. Leerzeichen). Das entspricht einem Seitenpreis (ca. 250 Wörter) von etwa 40,00 €.
Für welche Sprachen/Fachbereiche bietet ALLESPRACHEN professionelle Übersetzungen?
Bei ALLESPRACHEN können Sie verschiedenste Texte professionell übersetzen lassen. Sie können jede Sprache und jeden Fachbereich bei uns anfragen. Wir beraten Sie gerne und finden den richtigen Spezialisten für Ihre Anforderungen.
Sind meine Daten bei ALLESPRACHEN sicher?
Ihre Daten sind bei uns vollkommen sicher, dank ALLESPRACHEN-TRANSFER. Texte werden direkt und ohne Umwege verschlüsselt in unser System übertragen. Zu keinem Zeitpunkt gehen diese durch Systeme von unbefugten Dritten – so schließen wir Datenmissbrauch komplett aus. Selbstverständlich behandeln wir Ihren Auftrag diskret und vertraulich.